作者:随风而入 在 海归酒吧 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
重听了一遍, 根据那幅画,"STAY HUNGRY"似乎还是敏于探索的意思.
"STAY FOOLISH" 看来是择善固执.
一早上班, 逮着公司里的英国MM讨教. MM眨了眨眼, 用纯正的英国腔说, 如果一直饿着,大脑就会缺乏营养, 人就会变傻. 还追问一句, 是不是讲给孩子听的啊.
只好忍着笑, STAY FOOLISH...
公司里其他同事, 基本上认同, 是要打破常规, 择善固执.可惜没有一个会讲中文, 虽然有不少华人面孔.
看了原稿, 发现JOBS在前面已经解释了"STAY HUNGRY, STAY FOOLISH":
STAY HUNGRY -- "Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma — which is living with the results of other people's thinking. "
STAY FOOLISH -- "Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary. "
总的来说,要翻的文一点,我还是喜欢"路漫漫兮其修远,吾将上下而求索".
按夜归人的意思, "STAY HUNGRY"是1%的灵感, "STAY FOOLISH"是90%的汗水.
容MM喜欢爬山,请狼头儿问问她的想法.
找到原文:
https://news-service.stanford.edu/news/2005/june15/jobs-061505.html
作者:随风而入 在 海归酒吧 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com