| 作者 |
【Standchen 舒伯特小夜曲】by 叶子 |
 |
~叶子~ [博客]


头衔: 海归少校 声望: 学员 性别:  加入时间: 2012/06/09 文章: 626
海归分: 11407
|
|
作者:~叶子~ 在 高山流水 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
舒伯特小夜曲
翻唱:叶子

Standchen
(in German)
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.
Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr’ ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!
------------------
我的歌声穿过黑夜,向你轻轻飞去
在这幽静的小树林里,爱人我等待你!
皎洁月光照耀大地,树梢在耳语;
没有人来打扰我们,亲爱的,别顾虑。
你可听见夜莺歌唱,她在向你恳请,
她要用那甜蜜歌声诉说我的爱情。
它能懂得我的期望,爱的苦衷,
用那银铃般的声音感动温柔的心。
歌声也会使你感动,来吧,亲爱的!
愿你倾听我的歌声,
带来幸福爱情。
作者:~叶子~ 在 高山流水 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
|
-
【Standchen 舒伯特小夜曲】by 叶子 -- ~叶子~ - (1069 Byte) 2012-9-18 周二, 00:14 (2161 reads) |
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题, 不能回复主题, 不能编辑自己的文章, 不能删除自己的文章, 不能发表投票, 可以 发表活动帖子, 不能添加附件不能下载文件, |
|
|