| 作者 |
[求助]帮忙翻译一个金融方面的通知! |
 |
Julie
头衔: 海归列兵 性别:  加入时间: 2007/05/07 文章: 1 来自: Southwestern University of Finance and Economics 海归分: 118
|
|
作者:Julie 在 海归酒吧 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
如果您了解金融词汇,如果您热心帮助他人,请您不要吝惜几分钟,帮我翻译一段话,时间紧急,谢谢了!
IMPORTANT NOTICE
The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited (the “Coordinating Arranger”) has been duly authorised by_____(the “Borrower” or the “Company”) to arrange a USD 80
Million equivalent USD and RMB Term Loan Facilities (the “Facilities”) for itself as described in this Information Memorandum (“Information Memorandum”).
Unless otherwise stated, the information, opinions and projections, if any, contained herein have been provided by the Borrower and______(the “Guarantor”). The information, opinions or projections have not been independently verified by the Coordinating Arranger and no representation or warranty, expressed or implied, is made, and no responsibility is accepted, by the Coordinating Arranger with respect to the adequacy, completeness or accuracy of any information contained herein or any further information that may be supplied in connection with the Facilities, or that any information remains unchanged in any respect as of any date or dates after those stated herein.
作者:Julie 在 海归酒吧 发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
|
|
|
| 返回顶端 |
|
 |
|
-
[求助]帮忙翻译一个金融方面的通知! -- Julie - (1071 Byte) 2007-7-07 周六, 17:50 (1955 reads) - 高素质翻译 -- 咯咯乌 - (365 Byte) 2007-7-08 周日, 01:24 (301 reads)
|
|
|
|
您不能在本论坛发表新主题, 不能回复主题, 不能编辑自己的文章, 不能删除自己的文章, 不能发表投票, 您 不可以 发表活动帖子在本论坛, 不能添加附件可以下载文件, |
|
|